Cả hai người đồng thanh kêu lên .
Rồi Cage là người đầu tiên chế ngự được sự kinh ngạc .
- Anh lấy đâu ra cái ý nghỉ ấy thế
Linc gầm lên :
- Cô ấy không phải nử tu ư ?
Jenny lắc đầu :
- Không .
Linc hỏi :
- Có bao giờ cô ấy nghỉ đến chuyện sẽ trở thành nử tu sỉ không ?
- Theo tôi biết thì không .
Linc vọt dậy khỏi ghế mạnh đến nổi đẩy bắn nó ra sau . Vẳn còn sững sờ . Vợ chồng Hendren ngồi im nhìn gã ào ra khỏi bếp và lao lên gác . Gã nhảy hai bậc một . Nếu cánh cửa phòng ngũ dành cho khách không làm bằng loại gổ thượng thặng thì chắc đã bị vở vụn trong lúc gã dùng
cả hai tay để đẩy bật nó ra . Cánh cửa hé mở , gã bước vào .
Giường đã được xếp gọn ghẽ . Căn phòng không có người . Vật động đậy duy nhất trong căn
phòng là cánh rèm che trên khuông cửa sổ nhìn xuống khỏang sân và bải bơi bên dưới . Cánh rèm khẻ đung đưa trước làn gió nhẹ ban mai
Linc quay một vòng rồi giận dữ trở lại bếp . Đầu óc gã chẳng hơi đâu nghỉ đến phép lịch sự
nữa . Gã hỏi hai vị chủ nhà đầy vẻ buộc tội :
- Sao các người không nói cho tôi biết là cô ấy đã dậy rồi ?
Jenny nhìn gã đầy vẻ thông cảm , tay nghịch nghịch chiếc cúc áo . Cage lảnh đạm nhấm nháp tách cà phê và ngước lên hỏi vẻ vô cùng ngây thơ :
- Anh có hỏi đâu ?
- Cô ấy đâu ?
Cage bình thản nói :
- Đang đi cưởi ngựa . Dậy rất sớm , trước cả Jenny .
Linc kềm chế được bản tính Irish dữ dội của mình một cách đáng kinh ngạc . Dấu hiệu nguy hiểm chết người duy nhất mà gã để lộ ra là cơ bắp nơi quai hàm gã khẽ căng ra và hai bàn tay gã hơi co co một cách gượng gạo bên hông , các ngón thì hết xòe ra lại nắm chặt vào thành hai nắm đấm .
Linc nhìn theo hướng tay Cage chỉ qua cửa sổ
- Bao lâu rồi ?
Cage , thầm khóai cơn giận của Linc , anh cố tình rề rà một lúc mới trả lời câu hỏi đơn giản
đó :
- Ồ , chắc là khỏang một tiếng rưởi gì đó thì phải .
- Tôi mượn chiếc xe pick up của anh được không ?
Hôm trước Linc đã để ý thấy chiếc pick up để trong gara . Khác với những chiếc xe khác của
Cage cái nào củng bóng lộn . Chiếc pick up đó bị xây xước khắp nơi bởi bao dặm đường đã
đuợc ghi nhận trên chiếc đồng hồ cây số .
- Hẳn rồi
Cage đáp và đứng lên để móc túi chiếc quần jean lấy chìa khóa . Anh ném cho Linc .
- Cám ơn - Linc quay phắt đi và đi ra bằng cửa sau . sải những bước dài tức giận đến gara - những bước chân của một người đàn ông đang sôi sục trả hận .
Jenny đứng dậy và đi ra cửa sổ . Chị nhìn Linc đóng sập cửa chiếc pick up và khởi động máy . Gã quay tay lái một vòng rồi phóng đi trong màn bụi .
- Cage , lẻ ra anh không nên đưa chìa khóa xe cho anh ấy mới phải . Trông anh ấy có vẻ vô cùng tức giận
- Nếu Kerry đã để cho anh ta tin rằng cô ấy là một nử tu thì anh ấy điên lên là phải , làm sao tránh được .
- Nhưng ... ....
- Jenny - Cage đi tới và vòng tay ôm lấy vợ , nhẹ nhàng nói - Em có nhớ cái hôm anh đã đuổi theo chiếc xe bus Greyhound có em ngồi trên đó không ?
- Làm sao em có thể quên được . Cả đời em chưa bao giờ bị bối rối như vậy .
Mỉm cười với ký ức đó , Cage áp miệng vào tay vợ :
- Thế đấy , lúc đó anh củng như Linc bây giờ . Dẩu có lửa địa ngục hay cơn hồng thủy củng không thể ngăn anh đi theo em . Vậy nên giờ đây chúng ta củng không thể ngăn được Linc . Nếu anh không cho anh ta mượn chiếc xe pick up thì anh nghỉ là anh ta sẽ chạy bộ để đuổi theo cô ấy - Anh hôn lên cổ vợ - Anh chỉ mong cuộc rượt đuổi của anh ta cũng sẻ thành công như anh trước kia
Nhưng những ý nghĩ nung nấu trong đầu Linc trong khi gã điên cuồng đẩy chiếc pick up ra đường lại không phải là những điều lãng mạn mà là một cơn điên cuồng chỉ muốn giết người . Gã vừa hất mui chiếc xe lên vừa chửi rủa miệt thị Kerry . Khi đã chửi rủa hết hơi thì gã lại quay sang tự mắng nhiếc mình .
Gã thật ngu ngốc !Chắc chắn suốt từ đầu đến giờ cô ta cười thầm nhạo báng gã . Cô ta đã lừa gã không phải chỉ một lần - mà là hai lần . Thọat tiên đóng vai một con điếm - sau đó lại trở thành nữ tu . Hai vai diển trái ngược nhau đến thế , vậy mà gã lại ngu ngốc đến nổi tin cả hai .
Gã bị cái quái gì thế nhỉ ? Hay là óc gã đã bị nhiểm một căn bệnh nhiệt đới quái quỷ nào ?Hay là Kerry Bishop đã lén bỏ bùa mê thuốc lú vào bi đông nước của gã ? Làm sao Linc O"neal lại có thể ngớ ngẩn đến thế được ?
Gã đâu phải một thằng nhóc con chưa từng biết gì là đàn bà . Tại sao gã lại không nhìn xuyên được qua khuôn mặt đẹp đẽ của Kerry Bishop để thấy rỏ đầu óc ranh ma của cô ta ? Cô ta chẳng hề là một người đàn bà đã hiến dâng mình cho nhà thờ mà là một ả tinh ma rỏ ràng đã chẳng hề ngại ngùng gì trước việc điều khiển để bọn đàn ông phải làm điều mình muốn
Ngay cả khi đã được mục đích cô ta vẫn tiếp tục giả vờ .
- Để tự bảo vệ mình - Gã nghiến răng kèn kẹt .
Một thân hình ngọt ngào và một khuôn mặt lộng lẩy đã khiến gã mất trí óc . Kể từ khi rời khỏi cái cantina chết tiệt ấy cùng với cô con gái của cái gã Wooten Bishop đó gã đã buông quên đâu mất cái bản tính tính toán lạnh lùng và ích kỷ thường ngày của mình .
Chiếc pick up nảy chồm chồm trên con đường gập ghềnh mà thực ra chẳng hơn gì một lối dắt gia súc đi ăn . Linc chẳng hề có khái niệm là mình đang đi đâu , nhưng gã đang nôn nóng đến được nơi đó . Gã tin rằng Kerry cũng chẳng thuộc gì lắm đất đai của Cage . Chắc cô ta sẽ không dám đi xa khỏi đường , và vì thế chắc chắn cô ta đang phải tìm đường để quay về trang trại .
Linh cảm của gã quả là đáng giá . Sau hai mươi phút lái xe trên con đường gập ghềnh gã nhìn thấy một bể chứa nước to gần bằng một cái hồ nhỏ . Bờ hồ dốc đứng rợp bóng những cành cây nhẹ như tơ . Cỏ mùa xuân chưa bị ánh nắng mặt trời hun thành nâu sém lúc này trông xanh tươi lộng lẩy . Một trong những con ngựa của Cage được buộc vào một cành cây thấp bên bờ hồ
Nghe thấy tiếng chiếc pick up đến gần , Kerry - lúc này đang nằm dài trên chiếc khăn tắm đem theo từ nhà trải dưới lùm cây - bèn chống một khuỷu tay nhỏm lên . Cô đưa một tay lên che mắt . Thọat tiên cô nghĩ chắc là Cage đang lái xe , nhưng khi nhận ra đôi chân dài đang bước đến gần cô là chân của Linc cô nhảy dựng lên .
Bờ dốc không hề làm gã đi chậm lại tí nào . Chỉ trong vài giây gã đã đứng lừng lững trước mặt cô , đôi chân đi ủng dậm mạnh lên mép chiếc khăn tắm . Cô đưa măt nhìn lên dọc đôi chân gã và nhìn thẳng vào đôi mắt vàng óng đang tóe sáng . Kerry không hề nghi ngờ gì về tâm trạng của gã lúc này . Gã đang điên giận . Cô thầm run lên trong lòng , mặc dầu vẫn cố vênh cằm lên và nhìn trả lại không hề chớp mắt .
- Cô là con ************** dối trá .
Kerry không hề giả vờ tỏ ra không hiểu . Tim trĩu xuống và lòng can đảm tiêu tan nhanh chóng , cô biết mình đã lộ tẩy . Chỉ có một các duy nhất là tỏ ra trơ tráo vậy thôi .
Cô đưa tay về phía trước như để đẩy gã ra , nhanh chóng liếm môi và nói :
- Nào , Linc , trước khi vội vàng kết luận điều gì ...
Gã cắt phăng lời cô bằng cách quỳ xuống và nắm lấy vai cô :
- Cô muốn nói là trước khi tôi dậm lên xương cô chứ gì ?
Mặt Kerry nhợt đi . Gã không hề hứa hẹn một điều gì mà hoàn toàn là một lời đe dọa .
- Đừng .
- Tôi sẽ bẻ gẩy xương cô . Nhưng trước đó , tôi muốn biết tại sao cô lại dối trá như vậy với tôi ?
- Tôi không nói dối ! - Kerry cố vùng ra nhưng không ăn thua . Cô càng giảy giụa , tay gã
càng nắm chặt không thương tiếc - Tôi chưa bao giờ nói với anh rằng tôi là một nữ tu sĩ cả !
- Tôi có nằm mơ đâu , em bé .
- Anh nghe thấy bọn trẻ gọi tôi là Xơ , thế là anh cứ tự nghĩ ra đấy chứ . Anh ...
Gã kéo cô sát vào mình , răng nghiến kèn kẹt điên cuồng :
- Nhưng chắc chắn là cô đã để mặc cho tôi tin như vậy , đúng không ? Tại sao ? - Gã gầm lên
- Để tự vệ trước anh .
- Từng có tự nịnh bợ mình như vậy đi !
Cô nóng bừng cả người trước cái cười nhạo báng miệt thị của gã :
- Tôi biết anh nghĩ gì trong đầu . Đừng có chối . Anh tưởng rằng cuộc trốn chạy qua rừng già
đó sẽ trở thành một trò chơi , và anh định sẽ đẩy tôi vào cùng giường với anh mà .
- Tôi là Tarzan , còn cô là Janne .
- Đó hoàn toàn không phải chuyện đùa ; Anh bắt tôi phải hôn anh , phải thay quần áo trước
mặt anh .
Gã quát lại :
-Với cái bộ quần áo rẻ tiền ấy tôi thấy cô quảng cáo chẳng thiếu thứ gì ! Và dẩu cho cô có thừa nhận hay không đi chăng nữa , thưa tiểu thư , thì cô vẫn thích những cái hôn ấy .
- Tôi không thích !
- Thích mê !
Kerry phải hít vào một hơi thật sâu mới nói được tiếp :
- Tôi đang cố nghĩ ra một cách nào đó để tránh được việc anh tiến tới một cách dơ dáng thì
bọn trẻ con đã tình cờ mách nước cho tôi .
- Vậy thì tại sao chúng lại gọi cô là Xơ ?
- Bởi vì hồi đầu lúc tôi mới đến chúng định gọi tôi là Mẹ . Tôi không muốn chúng nghĩ về tôi
như thế . Tôi đã có dự định đem chúng về Mỹ để giao cho các gia đình nhận đỡ đầu . Tôi nghĩ rằng quan hệ như chị em sẽ là một quan hệ lành mạnh jơn . Đừng có đổ tội cho tôi vì chuyện anh đã lầm lẩn như vậy .
- Lổi của cô đã biến tôi thành thằng ngốc
Cô kêu lên :
- Tôi đâu có cố ý làm thế .
- Không ư ?
- Không .
- Nào , tiểu thư Kerry Bishop , con gái của một kẻ đại bịp trong thời đại của chúng ta , cô thấy
vui sướng lắm khi biến tôi thành một con rối sao ? Cô bẩm sinh đã có tài năng như thế ư ?
- Tôi để mặc cho anh tin rằng tôi là một nữ tu là để cho chúng ta chỉ tập trung vào một điều
duy nhất là sự an toàn của bọn trẻ mồ côi .
- Cô dối trá để thóat khỏi bàn tay vuốt ve của tôi .
- Được rồi , đúng vậy !
- Và tránh khỏi những ánh mắt tán tỉnh của tôi .
- Phải !
- Thấy chưa , chính những thừa nhận đó cũng chỉ nói lên rằng cô vẫn tiếp tục dối trá .
Kerry kêu lên phản đối :
- Tôi đã toan nói cho anh biết .
- Buồn cười thật , tôi chẳng nhớ có lúc nào như vậy cả .
- Lúc anh hôn tôi lần cuối cùng ấy . Ngay trước lúc chúng ta nghe thấy tiếng máy bay . Tôi đã
muốn nói ...đã cố nói cho anh biết .
- Cô đâu có cố gắng gì lắm .
- Tôi chẳng có cơ hội nào . Mọi chuyện xảy ra quá nhanh .
- Từ đó về đến đây là cả một chuyến bay dài kia mà .
- Chúng ta đã cải nhau về chuyện tiền , tôi tức giận quá không thể nào nói được nữa .
- Thế còn từ khi về đến nơi thì sao ? Cage và Jenny sẽ bảo vệ cô khỏi tay tôi , tôi là một con thú dại mà . Tại sao cô không nói với tôi . Cô có hàng chục cơ hội .
- Bởi vì tôi biết là anh sẽ phản ứng như anh đang phản ứng lúc này . Anh sẽ tức giận và chửi
rủa tôi .
Gã hạ giọng xuống thầm thì một cách ác độc :
- Bé ơi , tức giận là một từ không đủ để diển đạt được cảm giác của tôi lúc này .
Môi dưới Kerry bắt đầu run run :
- Tôi không hề có ý định để mọi chuyện đi xa thế . Thành thật mà nói là như vậy . Linc , tôi
xinlổi , tôi thành thật xin lổi .
- Kerry , bây giờ xin lổi thì đã quá muộn rồi .
- Tôi biết , tôi chưa cho anh biết nhiều về mình , nhưng tôi không có cách nào khác . Tôi đã
quá tuyệt vọng . Tôi cần anh , nhưng tôi không thể đáp ứng những đòi hỏi của anh được . Nghĩa vụ đầu tiên của tôi là thuộc về bọn trẻ mồ côi
Gã cười khô khan hỏi :
- Cô nghĩ là lần này tôi lại bị lừa trước lời thanh minh cao quý ấy của cô ư ?Không đời nào
đâu , em yêu ạ . Tôi muốn cô bị làm nhục . Tôi muốn cô phải chìm nghỉm xuống bậc thang
thấp nhất của con người như vừa rồi tôi đã bị . Chỉ có như vậy mới làm tôi thỏa mản .
- Anh ...anh định làm gì ?
Gã nói :
- Cho cô hay điều mà tôi sẽ làm là buộc cô phải van xin tôi .
- Không !
Tiếng kêu khàn đặc chết lặng trên môi Kerry khi gã đẩy cô nằm ngửa xuống tấm mền và nằm đè lên . Gã kẹp chặt hai tay cô ở giữa . Hai tay cô trở nên vô dụng trong khi một tay gã bóp chặt cằm cô , miệng gã ghé sát vào miệng cô .
Kerry vùng vẩy nhưng chỉ làm cho mình thêm kiệt sức nhanh hơn . Ngay cả cố gắng hết sức cô cũng chẳng làm gì được gã . Gã dùng lưỡi như một dụng cụ để tra tấn dày vò cô . Lưỡi gã sục sạo , dò dẩm trên môi cô cho đến khi những hơi thở sợ hãi hổn hển của cô trở thành những tiếng hổn hển đầy khoái cảm . Cuối cùng đôi môi cô mềm lại và tách ra mà chẳng cần gã phải cố gắng chút nào .
- Đúng đấy , em bé . Tận hưởng đi .
Cái hôn của gã dài như vô tận , đầy nhục dục và tìm kiếm . Kerry căm ghét cái hôn thô bạo đó , nhưng lại thích . Những thớ thịt của lưỡi gã quấn lấy cô . Kerry chỉ muốn cảm nhận được lưỡi gã không chỉ trên lưỡi mình mà phải ở tất cả những nơi khác . Cô băn khoăn tự hỏi không hiểu hàng ngàn thớ thịt khác trên người gã có tuyệt vời thế này không và nôn nóng muốn được thỏa trí tò mò .
Nhưng Kerry cố sắt đá để không cảm giác được gì ngoài việc đoán xem gã làm gì và chờ những cái hôn đáng ghét đó . Cô cố không để ý đến cái nóng đang tràn ra khỏi ngực cô và lan xuống phầ n dưới thân thể cô , cố phớt lờ những khao khát đang xuyên qua người như một dòng sông rượu vang , vàng óng như đôi mắt gã , cố dìm đi những cơn sóng nhục cảm trào lên . Nhưng cô vẫn cố bắt mình tiếp tục nằm im trong khi chỉ muốn được rút vào mình gã như con mèo muốn được chủ vuốt ve .
- Cô có thể tham gia được kia mà - Gã khào khào nói và cảm thấy người cô đang căng lên . Môi gã lướt trên cổ cô , phủ những cái hôn lên làn da màu kem sữa của cô lúc này đang hồng lên vì ánh nắng mặt trời sau cuộc cưỡi ngựa buổi sáng . Linc không cho phép mình ngắm làn da đó quá lâu . Chỉ cần một chút dịu dàng dành cho cô ta cũng sẽ làm tiêu tan tất cả .
- Tôi sẽ không có ý định làm gì trước khi cô điên lên vì thèm muốn đâu Kerry . Càng lâu càng tốt mà .
- Cầu cho anh sa xuống địa ngục đi .
Gã tắc lưỡi :
- Đó là lối ăn nói của một nữ tu sĩ ư ?
- Đừng ! - Khi gã lại đưa lưỡi liếm liếm vào *** tai cô Kerry cố kêu lên tức giận nhưng những tiếng kêu chỉ bật lên thành tiêng rên hứng khởi .
Linc nhận rỏ âm thanh đó nghĩa là gì . Gã chưa bao giờ thấy khó khăn trong việc giao tiếp với đàn bà , dẩu cho họ có nói bằng thứ ngôn ngữ nào . Cách đàn bà nói cũng nói lên đầy đủ những gì họ muốn nói . Và rỏ ràng hơn bất cứ lời nói nào , hơi thở của Kerry đã nói lên tất cả .
- Cô thích như thế à ? - Gã lẩm bẩm và khẻ cắn tai cô .
- Không !
Gã cười lục cục :
- Chúng ta điều biết rỏ cô là một kẻ dối trá mà . Tôi nghĩ là cô thích lắm đấy chứ .
Gã hôn vào làn da mịn màng bên dưới tai cô , lấy mũi cọ cọ vào đó . Bây giờ thì khó mà nói được những cử chỉ tội nghiệp của cô đang cọ quậy dưới gã là để cố đẩy gã ra xa hơn hay muốn họ áp sát vào nhau hơn .
Hơi thở của gã nóng hổi phả vào mặt cô . Hơi thở của gã ngon như mùi cà phê . Và đó đâu phải là lý do duy nhất khiến cho môi cô tuân theo ngoan ngoãn khi tách ra để gã đưa lưỡi vào . Rồi Kerry cảm thấy một nổi khao khát không thể nào cưỡng nổi đang dậy lên trong sâu thẳm cơ thể mình .
Khi gã ngóc đầu lên và nhìn sâu vào mắt cô , Kerry nghĩ rằng hình như cô bật lên một âm thanh thì phải . Gã hỏi :
- Cảm thấy không ?
Thọat tiên Kerry nghĩ rằng gã nói đến cái đau ngọt ngào đang dội lên bên trong cô . Cô cắn chặt môi dưới và nhắm tụt mắt lại . Tiếng cười khe khẻ của gã thật bẩn thỉu
- Tôi thấy là cô có cảm thấy mà . Phải , thế đấy , em bé ạ . Trong khi cô chơi cái trò quái ác ấy với tôi thì tôi lúc nào cũng thèm muốn cô . Suốt từng ấy thời gian thất thểu đi qua khu rừng già ấy tôi không chỉ khốn khổ vì cái nóng , cái mệt và cơn đói mà còn vì nổi thèm khát không thể nào dịu đi nổi . Tôi xấu hổ vì chuyện đó bởi nghĩ rằng tôi đang xúc phạm đến sự thánh thiện của cô - Gã nói giọng đều đêu êm êm như một thứ rượu Brandy thượng hạng như cũng xốc và cay như một thứ Whisky rẻ tiền - Nhưng ở cô làm gì có cái gì thánh thiện , đúng không ?
Tay gã bận rộn trên thân thể cả hai người . Khi nhận ra gã định làm gì thì Kerry bổng thấy cứng cả người .
- Không !
Nhưng đó chỉ là một tiếng kêu không thành tiếng .
- Sao thế Kerry , cô làm tôi ngạc nhiên đấy . Cô không muốn biết xem quyền lực của cô mạnh đến đâu à ?
Gã mở cúc quần jean .
- Không !
Lần này tiếng phản đối của cô bị tắt nghẹn bởi một cái hôn của gã . Một cái hôn rắn rỏi đầy sở hữu khiến môi hai người gắn vào nhau .Trong khi Linc đặt tay lên tay cô , hàng ngàn ý nghĩ phiêu diêu lướt qua óc Kerry . Có một ý nghĩ dường như bao trùm lên tất cả . Cô muốn chạm vào gã . Cô muốn khám phá . Cô muốn ghi nhận cái mịn mướt , cái cứng , cái ấm nóng .
Kerry cố gắng chống lại sự quyến rủ , nhưng tính kỷ luật chẳng giúp ích gì được cho cô nhiều lắm . Hộc lên một tiếng kêu man dại . Linc dứt khỏi môi cô . Hơi thở của gã nhanh và đứt quảng .
- Kerry , không phải như thế - Gã nói gần như gầm gừ - Bằng cái trò đó cô cũng không thóat được đâu .Cô không bao giờ thôi chơi những trò bẩn thỉu sao ? Chắc đó là truyền thống gia đình mà . Bao giờ cô cũng có một trò bịp nào đó giấu sẳn trong tay áo . Ồ , lầ này thì trò lừa đảo của cô chẳng ăn thua gì đâu .
Đôi mắt xanh thẩm của Kerry tràn ngập vẻ bối rối , nhưng dường như Linc không hề nhận thấy . Gã ngắm nghía chiếc cúc áo sơ mi của cô. gã bắt đầu mở chiếc cúc đầu tiên :
- Tôi rất nhớ cái cảm giác khi chạm vào cô . Cô nhỏ nhắn , nhưng rất đẹp - Câu khen tặng đầy nhục dục đó làm dấy lên trong Kerry nổi tức giận - Gã nhìn vẻ dữ dội trong mắt cô và mĩm cười ngạo mạn .
Hai má Kerry nóng rẩy lên , đặc biệt là khi gã mở hết cúc áo của cô và mở toang áo ra . Trong ánh nắng mặt trời . Linc chẳng còn phải tưởng tượng thêm gì nhiều .
Mắt gã thẩm lại . Kerry cảm thấy một thớ thịt trên má gã gã động đậy , rồi môi gã mím lại nghiệt ngã
- Cởi ra .
- Tôi không cởi .
- Cởi ra .
- Anh là đồ đê mạt .
- Cởi ra .
Vênh cằm lên . Kerry cởi chiếc móc áo nhưng vẫn để yên hai bầu áo . Sau khi lẩm bẩm cám ơn một cách mỉa mai , gã gạt hai bầu áo sang bên , ánh mắt gã cứ như những tia nắng mặt trời chói chang nhất đang xói vào cô .
Kerry mất hết tinh thần . Mắt cô nhắm nghiền vì hổ thẹn , vì thế cô không nhìn thấy một nét ân hận thoáng hiện lên trên đôi môi méo mó của gã trong khi gã đưa tay đặt lên ngực cô . Những lời gã nói như những nhát búa nện vào tai cô .
- Đó đúng là điều tôi đã nghĩ . Không lớn lắm , nhưng rất đẹp
Cô đập vào tay gã , nhưng gã tóm chặt cổ tay không thương tiếc . Cô cố né bàn tay động chạm của gã , nhưng gã đă đặt tay vào hai bên bầu vú và nâng lên . Ngón tay cái của gã lướt qua nụ hoa nhạy cảm . Khi nụ hoa cô đáp ứng , gã cười đầy hả hê . gã cứ mân mê hai bầu vú như thế , lúc thì có vẻ trể nải , kúc nhanh hơn , lúc lại lấy móng tay gại gại cho đến khi nụ hoa cô cứng ngắc hẳn l.
Gã khàn khàn nói : Tuyệt lắm . Ít ra là cũng tuyệt khi nhìn ngắm và mân mê nó . Cô khoái thế nào hơn ?
- Không ! Không ! - Cô rên lên và ngọ nguậy cố quay đầu sang hai bên
- Kerry , tôi không tin cô nói thật đâu - Gã nói ngay sát sạt .
Kerry lẩm bẩm cố phản đối và phải cắn chặt môi dưới để khỏi phát kêu lên - tiếng kêu không phải vì đau hay vì ghê tởm mà là vì khoái lạc .
Cô van xin :
- Xin anh thôi đi !
- Nhiều nữa chứ .
Cô thở hổn hển :
- Van anh , thôi đi .
Gã ngẩng đầu lên :
- Cô muốn gì ?
- Muốn anh thôi đi .
- Tại sao ?
- Tại vì tôi ghét như thế . Tôi ghét anh .
- Cô có thể ghét tôi . Thực ra tôi tin là cô rất ghét tôi . Nhưng cô không ghét cái này - Gã lại mơn man - Cô không ghét phải không ?
- Ghét ! - Kerry đáp , rùng mình vì thèm muốn .
- Không ghét ?
- Ghét !
- Không ghét ?
- Gh...Không , không , khôgn - Tiếng thổn thức như xé ra từ cổ họng cô.
- Tôi không tin là cô ghét .
Gã lại cúi đầu xuông và hôn lên bụng cô trong khi cốcởi thắt lưng áo cô . Ngạt thở , Kerry phải há miệng để thở hổn hển và hoàn toàn chẳng nhận ra tay gã đang almf gì . Cô chỉ tập trung chú ý vào mỗi một điều là những chuyển động của môi gã lướt trên người cô , dường như gã động chạm vào tất cả mọi nơi trong cùng một lúc .
Thực tế Kerry đang ưởn hông lên và giúp gã tuột được cái thắt lưng ra . Gã hôn lên xương hông cô nhô lên , từng bên một , ria mép quệt vào rốn cô , lưỡi như vờn múa quanh rốn .
Kerry bật lên một tiếng kêu thảng thốt và cố vùng vẩy để gở tay ra . Nhưng khi gở được thì cô không chống cự nữa . Thay vì thế cô bất giác đưa ngón tay lùa vào tóc gã . Gã vẫn tiếp tục hôn cô khiến cho da thịt cô như bừng sốt lên và ẩm ướt ở những nơi miệng gã đặt vào
- Cái đêm cô nằm ngủ trong tay tôi tôi đã nghĩ đến những thứ này - Linc gần như không nói thành lời mà chỉ phát thành những âm thanh khàn khàn .
- Nói đi , nói là cô muốn tôi .
Chỉ nghĩ ra những lời đó thôi cũng là cả một sự phi thường rồi , nữa là gã đã cố nói lên thành tiếng .Toàn thân gã thon thót trong nổi thèm muốn ghê gớm vượt qua mọi nổi thèm khát trên đời . Trời ơi , gã muốn được đắm mình vào cô , đem đến cho cô niềm khoái cảm mà nếu như không được chia xẻ thì gã có thể giết chết côđược . Gã như sắp nổ tung ra vì khao khát cô .
Đột nhiên sự rửa hận này dường như trở thành một chiến thắng trống rổng chẳng để làm gì . Gã không muốn ca khúc khải hoàn trước cô .Gã không muốn cô gục xuống thất bại mà muốn thấy cô ngời sáng trong niềm vui hòa nhập với gã kia .Gã muốn thấy niềm vui trên mặt cô chứ không phải sự ăn năn .
Nhưng những thói tật hình thành từ thơ ấu đâu có dể bị phá vở . Không ai có thể vượt mặt được Lincoln O"Neal mà không bị báo thù . Gã phải cào cấu vật lộn để dành từng mi li mét trong cái tiếng tăm có được ngày nay . Gã chẳng biết cách nào khác ngoài việc ra lệnh .
Gã lại gầm lên :
- Hãy nói là cô muốn tôi - Gã nghiến chặt răng để giữ cho thân thể mình không được làm cái điều nó đang đòi làm mà chẳng cần biết đến cái trò chơi vô nghĩa kia
Kerry hổn hển :
- Tôi muốn anh .
Gã giục giả :
- Bên trong tôi .
- Bên trong tôi .
Hai từ đó như giật tuột đi sự kiềm chế của gã . Gã bật kêu lên một tiếng đau đớn và thấy tiếc là dường như nó vọng đến tận cùng trời đất .
Gã biết rằng đằng nào mình cũng bị kết tội , và bất lực trước sự đòi hỏi của cơ thể , gã đi vào cô trước khi cơn cực khoái ập đến . Hoàn toàn đầu hàng , gã vùi mặt vào cổ cô và để mặc cơn bất lực lướt qua mình . Không thể nào làm chủ nổi mình nữa , gã rót dòng sinh lực của mình vào người đàn bà gã hằng khao khát .
Suốt hồi lâu sau đó gã cứ nằm nguyên trên người nàng như thế , kiệt sức và sung sướng . Cuối cùng khi thu được sức để nhấc người lên gã quay đi không dám nhìn nàng . Âu yếm một cánh vụng về , gã kéo một góc tấm mền để đắp cho nàng . Gã nằm ngửa bên cạnh nàng , ngước mắt nhìn những cành cây trên đầu và cố nghĩ ra một cái tên đủ đê mạt để tự mắng nhiếc mình .
Bởi vì chỉ mới cách đây vài giây thôi , Kerry Bishop vẫn trinh bạch như một nữ tu . Nàng vẫn còn là trinh nữ .
- Tại sao cô không nói cho tôi biết ?
- Liệu anh có tin tôi không ?
- Không - Gã thở dài và biết rằng đó là sự thực . Gã sẽ không tin bất cứ điều gì cô nói .
Gã nhỏm lên và gục đầu vào đầu gối . Một lúc khá lâu gã cứ lẩm bẩm chửi rủa mình . Rồi gã lặng đi . Cuối cùng gã thử liều liếc mắt nhìn Kerry . Nước mắt vẫn còn ngấn trên đôi má cô , nhưng mắt cô trong sáng và đang nhìn thẳng vào gã .
- Cô ...ơ ... cô có đau không ?
Kerry lắc đầu . Gã không tin .
- Cô có uống nước không ?
- Bi đông trên yên ngựa ấy .
Gã đứng dậy và kéo chiếc quần jean lên hông cho đến khi cài được cúc . Gã đi tới bên yên con ngựa từ nảy đến giờ vẫn ngoan ngoãn đứng im . Chiếc bi đông được treo trên một sợi quai da .Gã mở nắp , dấp ướt chiếc khăn tay mà sáng nay gã đã bỏ vào túi áo rồi đem cả bi đông lẩn chiếc khăn ướt lại cho Kerry . Gã đưa cho cô và ý tứ quay đi trong khi cô dùng chiếc khăn .
- Cám ơn anh .
Gã quay lại và thấy cô đã mặc lại quần áo và đứng lặng lẻ như đang chờ nghe lệnh của gã . Gã đã chà đạp nàng không chỉ lên thân thể mà cả tinh thần nàng ...Trời ơi , nhớ đến mình đã thô bạo thế nào khi chìm sâu vào trong nàng . Đôi mắt nàng không còn lấp lánh trong ánh sáng thuần khiết và trong veo như những hạt xa phia nữa . Đôi mắt nàng nhìn gã đờ đẩn .
Gã nói :
- Cô sẽ về với tôi . Tôi sẽ buộc con ngựa vào sau xe
Sau khi buộc xong con ngựa vào sau xe , gã đến bên cô , cầm lấy khuỷu tay cô và dẫn cô đi trên mặt đất gập ghềnh với vẻ lịch sự mà nếu trong một hoàn cảnh khác có lẻ sẽ rất tức cười . Chính gã lại nhăn mặt khi cô phải bước lên để chui vào trong xe .
Phải mất một thời gian lâu hơn lúc đi nhiều . Linc mới lái xe đi hết quảng đường từ chổ bồn nước về nhà . Gã lái xe chậm hơn nhiều để cho con ngựa có thể theo kịp họ và để cho Kerry không bị đau . Gã biết xe xóc sẽ làm Kerry khó chịu , gã cứ tự rủa thầm mình mổi khi xe nảy lên .
Khi họ về đến nhà , Linc cho chiếc pick up chạy thẳng vào garage và tắt mái xe . Họ ngồi trong bóng tối một lúc lâu , im lặng nặng nề . Rồi gã ngoái lại hỏi :
- Cô có sao không ?
- Không .
- Tôi có thể làm gì được không ?
Kerry nhìn xuống hai tay mình đang đan vào nhau và đặt trên đùi ."Anh có thể nói rằng anh yêu em ".
- Không - Cô nói , cố nuốt nước mắt xuống .
Linc chui ra . Không để cho gã đi kịp vòng sang bên để đỡ cô xuống , Kerry đã trèo ra khỏi ca bin và tháo ngựa . Không nói một lời nào , hai người dắt ngựa vào tàu . Vẫn im lặng như trước , họ quay vào nhà
Mọi người đang tụ tập trên sẩn trước nhà . Jenny đang đặt Trent ngồi trên đùi mình . Cage thì ngồi trên một chiếc ghế sắt và ngắm bọn trẻ con đang đùa nghịch đập nước trong bể bơi . Roxie và Gary Fleming đang ngồi bên một chiếc bàn kê dưới mái hiên uống nước mát vẻ tư lự . Sarah Hendren đang cắt hoa hồng ở một khóm hoa trĩu trịt và đặt vào một cái giỏ mà ông chông cầm giơ ra chờ .
Ngoài bọn trẻ con đang cười đùa ra , tâm trạng của tất cả mọi người có vẻ ảm đạm .
Cage ngước nhìn lên và nhìn thấy Kerry và Linc đang đi vào nhà . Anh nói với Kerry :
- Chúng ta đang gặp rắc rối .