"Ông ta đã chết thế nào vậy, thưa đại nhân? '
'Hắn đã tin ta khi ta nói với hắn rằng hắn đã uống phải thuốc độc mà hắn dành cho ta, và cú sốc đã đem đến một cơn đau tim. Điều đó nên là như vậy, vì hắn biết những bí mật của nhà nước mà không bao giờ nên tiết lộ ra. "Ông nói tóm tắt với Tào Can về việc chuyển đổi các chén trà. Thuốc độc ta đã đổ vào bát cờ đó; đầy một nửa những quân cờ. Lương thấy chúng bị ướt, nhưng không nhìn thấy cái bát chứa nước trà thực sự, toàn bộ nước trà của cái chén nứt. Hãy lấy cái bát này lại gần anh đi. "Kéo một lưỡi dao dài, sắc nhọn từ vỏ bọc bằng da ông tìm thấy trong tay áo Lương, ông nói thêm, "Cầm lấy cái này nữa. Phải rất cẩn thận, có một số chất màu nâu trên đầu nhọn của nó. "
Tào Can lấy một miếng giấy dầu từ tay áo của mình. Trong khi anh đang gói cái bát và con dao, anh nói:
'Ngài thực sự đã để cho hắn ta uống thuốc độc từ trong thâm tâm của chính mình, thưa đại nhân! Giả sử hắn không tin Ngài? Thì hắn đã giết chết ngài với con dao độc rồi. Một nhát cũng đủ rồi! "
Địch công nhún vai.
"Cho đến tận khi hắn nghĩ rằng ta đã uống trà, ta đã tự bảo vệ mình tránh xa tầm tay của hắn." Rồi ông nói thêm, "Qua nhiều năm, một điều không chắc chắn về bản thân mình nữa, Tào Can. Một khuynh hướng ngày càng có nhiều thay đổi quyết định các vấn đề cuộc sống và cái chết với một Tòa án cao hơn. "Ông quay lại và rời khỏi hội trường, theo sau là phụ tá của ông.
Trên cầu thang một người phụ nữ trẻ, mảnh mai, và lặng lẽ mặc áo choàng màu nâu sẫm đang đứng. Đôi mắt mờ đục của cô đang nhìn chằm chằm thẳng về phía trước.
"Cô ấy đã đến rồi, thưa đại nhân, 'Tào Can giải thích vội vã. 'Để cảnh báo cho chúng ta về Lương.'
"Anh trai cô đã chết, cô Lương, 'Địch công nói với cô ấy vẻ nghiêm nghị. "Anh ta đã bị lên cơn đau tim."
Cô gái mù gật đầu chậm rãi.
"Anh ấy đã bị đau tim, nhiều năm qua rồi," cô nói. Sau khi tạm dừng cô đột nhiên hỏi, "Anh ấy đã giết Ngự sử đúng không ạ? '
'"Không. Zumurrud đã làm. "
"Cô ta là một phụ nữ nguy hiểm," cô nói trầm ngâm. "Tôi luôn luôn sợ rằng sự tận tâm của anh tôi với cô ta sẽ phản lại anh ấy. Khi tôi nghe nói rằng người của anh ấy mang đến đây xác chết của một quan chức cao cấp từng là người yêu của Zumurrud, tôi nghĩ rằng anh trai tôi phải đã giết anh ta. Tôi thấy căn phòng nơi xác chết được đặt lại, và trong khi hai người đó đang bận rộn cải trang mình thành những người lính, tôi đã nhanh chóng đến tay áo của anh ta và giải thoát Chuông Vàng từ cái lồng đã bị nghiền nát của nó. Tôi cũng lấy cái mà tôi thấy giống như một phong bì, bởi vì nó là giấy duy nhất người chết mang, và do đó chắc phải rất quan trọng. "
"Tôi cho rằng đó là chị gái của cô, bà Bảo, người đã trượt cái phong bì vào tay áo Đại Tá Triệu sáng hôm qua, lúc còn rất sớm phải không?"
"Vâng, thưa đại nhân. Chị ấy là một người bạn cũ của thuyền trưởng Ninh và vừa gửi một tin nhắn đề nghị anh ta gặp chị vào buổi chiều tại nhà ông Lâu. Chị đã lên kế hoạch bỏ cái gói tôi gửi cho ông Tào ở tòa án, nhưng khi nhìn thấy người bạn của ông Tào, chị nghĩ rằng sẽ an toàn hơn khi để cho anh ta nhận nó. "Cô dừng lại và gạt mái tóc ra phía sau từ vầng trán mềm mại của cô. Cô nói tiếp, "Chúng tôi gặp nhau thường xuyên, dì nhiên trong bí mật. Vì cả anh trai tôi và tôi đều muốn tin rằng tôi đã chết. Nhưng tôi không thể chịu nổi việc chị gái của tôi buồn rầu về tôi, và sau một năm tôi đã gặp chị ấy và nói với chị tôi vẫn còn sống. Chị đã luôn luôn lo lắng cho tôi, mặc dù tôi vẫn đảm bảo với chị rằng tôi đã có tất cả mọi thứ tôi cần. Tuy nhiên, chị khăng khăng giới thiệu cho tôi với tất cả loại người có thể mua dế cho tôi. Buổi sáng ngày hôm qua, sau khi tôi đã chạy trốn khỏi đây, tôi nói với chị ấy rằng tôi sợ anh trai của chúng tôi đã dính vào rắc rối. Thế là theo yêu cầu của tôi chị đã đi vào bàn làm việc trong phòng ngủ của anh khi chị ghé thăm anh ấy cùng chồng thưa đại nhân. Chị đã lấy hai tấm bản đồ, và sau đó giải thích với tôi rằng trên một tấm quán trọ của ông Triệu đã bị đánh dấu. tôi đã hy vọng sẽ gặp lại chị tại nhà ông Lâu vào buổi chiều, nhưng tôi đã hại chị ấy. Ai đã giết chị ấy, thưa đại nhân? Chị không có kẻ thù, và dù anh trai của tôi xem thường chị, nhưng anh ấy không ghét chị, như anh ấy đã làm với tôi. "
"Cô ấy đã bị giết chết vì một sự hiểu lầm, 'Địch công trả lời, sau đó thêm vào một cách nhanh chóng," Tôi rất biết ơn sự giúp đỡ của cô cho chúng ta, cô Lương!'
Cô đưa đôi tay gầy của mình trong một cử chỉ không rõ hướng.
"Tôi đã hy vọng ngài sẽ tìm thấy kẻ giết Ngự Sử, thưa đại nhân, trước khi anh trai tôi nhúng chàm quá sâu."
"Làm thế nào cô che giấu mình một cách hiệu quả như vậy?" Quan án hỏi, tò mò.
"Bằng cách giữ mình ở những người đó, những nơi tôi biết rõ," cô trả lời với một nụ cười nhẹ. 'Ngôi nhà cũ này tôi biết, tất nhiên, như thế lòng bàn tay mình! Tất cả các phòng ẩn, cũng như rất nhiều lối đi bí mật và lối thoát hiểm khẩn cấp mà anh tôi không biết. Và tôi cũng hoàn toàn quen thuộc với hội trường thi, đó là nơi ẩn náu ưa thích của tôi. Khi ông Tào và bạn ông ấy nhìn thấy tôi, tôi đã trượt ra bằng lối vào phía sau và trốn trong nhà kho nơi những cái kiệu được lưu trữ. Sau đó tôi nghe thấy một người phụ nữ hét lên. Có gì xảy ra ở đó vậy, thưa đại nhân? '
'Hai phụ tá của ta đã gặp một kẻ lang thang đang quấy rối một phụ nữ,' Địch công trả lời. 'Vậy, anh trai của cô đã mang cái xác của Zumurrud về nhà này, cô Lương. Ta sẽ mang nó về tòa án ngay bây giờ. Liệu có bất cứ điều gì ta có thể làm cho cô không? Bây giờ cô sẽ phải đảm đương cái nhà này và mọi công việc của anh trai cô, cô biết đấy. "
"Tôi sẽ gọi một người chú lớn tuổi của mẹ tôi. Ông sẽ đến chôn cất anh trai tôi, và... 'Cô lắc đầu mệt mỏi. Sau một lúc, cô tiếp tục bằng một giọng vừa đủ nghe: "Tất cả là lỗi của tôi. Tôi không nên rời bỏ anh ấy, rời bỏ anh ấy lại một mình với tất cả những tư tưởng khủng khiếp đã dày vò anh. Và anh ấy chỉ là một cậu bé! Từng chơi đùa mỗi ngày trong một góc khu vườn với những người lính đồ chơi của mình, tưởng tượng ra những trận đánh lớn mà anh ấy sẽ chiến đấu, sau này... Nhưng sau đó anh ấy biết mình không đủ năng lực cho sự nghiệp quân sự. Và sau khi tôi rời bỏ anh, anh nhận ra mình cũng không có cả khả năng sở hữu một người phụ nữ. Cú đánh thứ hai này đã hủy hoại anh, anh ấy đã muốn tự tử. Nhưng anh ấy đã gặp Zumurrud, và cô ta... cô ta đã tỏ ra là người phụ nữ đầu tiên và duy nhất anh có thể có được. Anh sống chỉ vì cô ta, nhưng cô ta đã không chăm sóc cho anh, nói với anh những lời tàn nhẫn, những từ sỉ nhục.... Tất cả là lỗi của tôi, tôi nên từ chối anh ấy nhẹ nhàng hơn, tôi nên đã cố gắng quan tâm tìm người phụ nữ khác cho anh ấy, một người phụ nữ tốt bụng, người sẽ... Nhưng tôi còn quá trẻ, tôi không hiểu. Tôi đã không hiểu.... "
Rồi cô gái vùi mặt vào trong hai bàn tay. Địch công ra dấu cho Tào Can. Họ đi xuống cầu thang.
Triệu Thái đang chờ đợi trong sảnh lớn, với bốn thuộc hạ và một chục những người lính. Địch công nói với họ rằng bọn cướp đã trốn trong nhà, và rằng ông Lương đã chết vì một cơn đau tim khi ông ta đột nhiên gặp một trong số chúng. Họ để thực hiện một cuộc tìm kiếm kỹ lưỡng theo sự chỉ đạo của Triệu Thái và bắt giữ bất kỳ người nào bị bắt gặp ở đó. Khi nghe anh đưa người thuộc hạ lớn tuổi nhất ra ngoài, và nói với ông rằng Mansur đã lên một trong những tàu Ả Rập neo ở cửa sông của sông Châu. Viên sĩ quan đã đi ngay tới chỗ chỉ huy bến cảng, và nhờ anh ta đã lệnh cho bốn chiếc thuyền quân sự nhanh chóng ra khơi và bắt giữ Mansur. Khi viên thuộc hạ vội vã rời đi, Địch công ra lệnh cho người quản gia già đưa ông và Tào Can vào phòng ngủ của ông Lương.
Tào Can phát hiện ra một cái két tường bí mật đằng sau chiếc giường. Anh mở cái khóa, nhưng cái két chỉ có các hợp đồng và giấy tờ quan trọng khác liên quan đến việc hằng ngày về công viêc kinh doanh của Lương. Quan án không kỳ vọng tìm thấy bất kỳ tài liệu nào để buộc tội, vì Lương quá khôn ngoan để giữ lại bất kỳ thứ gì. Ông đã tin rằng sẽ tìm thấy tất cả các giấy tờ bằng chứng mà ông muốn ở kinh đô, khi nơi ở của Thái giám trưởng bị đột nhập bởi người của ông. Ông ra lệnh cho Tào Can tìm biện pháp cần thiết để đưa thi thể của Zumurrud một cách bí mật đến tòa án, rồi ông lên kiệu của mình và trở lại dinh Thứ sử.
Ông bảo một trợ lí đưa mình thẳng đến thư phòng riêng của Thứ sử trên tầng hai của tòa nhà chính.
Đó là một căn phòng nhỏ nhưng trang trí tao nhã. Các cửa sổ cong nhìn ra khu vườn dinh và hồ sen. Một bộ đồ uống trà màu vỏ trứng bằng sứ và một cái chậu ngọc bích chứa đầy hoa hồng trắng đặt trên bàn trà ở bên trái, bức tường bên phải được phủ hoàn toàn bằng một tủ sách gỗ mun nặng nề. Thứ sử đang ngồi sau cái bàn cao đặt ở phía trong. Ông ta đang hướng dẫn một lục sự đứng tuổi ở bên cạnh ghế của mình.
Khi Thứ sử thấy Địch công, ông ta vội vã đứng lên và đi vòng ra từ phía sau bàn để chào đón ông. Ông ta mời Quan án ngồi vào chiếc ghế bành thoải mái bên cạnh bàn trà, và chính mình thì ngồi ở chiếc ghế đối diện. Sau khi lục sự già phục vụ trà, Thứ sử bảo ông ta lui ra. Nghiêng người về phía trước với bàn tay trên đầu gối, ông ta hỏi khẩn trương:
'Ngài đang tiến hành việc gì vậy ạ, thưa Ngài? Tôi thấy cao thị của Ngài được công bố. Vị quan chức cao cấp đó là ai ạ? '
Địch công nóng lòng uống cạn tách trà của mình. Ông chợt nhận thấy mình đã mệt mỏi biết bao. Ông đặt cốc xuống, nới lỏng cái cổ áo choàng của mình rồi nói điềm tĩnh:
"Đó là một bi kịch đáng tiếc nhất. Ngự Sử Lưu đã bị sát hại ở đây, ngài biết đấy. Cái xác chết ta tìm thấy ở chùa Hoa Văn là của ông ta, thực tế là vậy. Bây giờ ta sẽ cung cấp cho ngài công bố chính thức về những gì đã xảy ra. Ngự Sử đã đến Quảng Đông vì mối tình với một cô gái địa phương. Cô ta đã có một người tình rồi, và đứa vô lại đó đã đầu độc ông. Cáo thị của ta là một trò lừa. Nó khiến một đồng đảng của tên sát nhân đứng ra và tố cáo hắn. Hắn đã bị bắt, và ngay bây giờ đang được chuyển đến kinh đô, cho một phiên tòa bí mật. Ông sẽ hiểu rằng ngay cả khi công bố này là chính thức, chính xác như nó vốn thế, cũng không được phép tiết lộ. Chính quyền trung ương không muốn những hành động thiếu suy xét của quan chức cao cấp đó bị đồn đại. '"Tôi biết rồi ạ," Thứ sử chậm rãi nói. "Ta hoàn toàn hiểu cách hành xử lúng túng của ông, 'Địch công nói nhẹ nhàng. "Ta còn nhớ rất rõ những dịp khi một quan chức cao cấp từ kinh đô đến thăm địa phương của ta, khi ta còn là một huyện lệnh. Nhưng điều đó cũng chẳng thể tránh được, họ vốn thuộc về hệ thống hành chính của chúng ta '. Thứ sử cho Quan án một cái nhìn biết ơn. Sau đó, ông ta hỏi: "Ngài có thể cho tôi biết lý do tại sao nơi ở của ông Lương bị bao quanh bởi những người lính của quân đội không?"
"Ta nhận được thông tin rằng bọn cướp Tanka đã đột nhập vào nhà ông ta. Ta đến đó để cảnh báo ông ta, nhưng phát hiện ra ông ta đã gặp một tên, và đã qua đời vì một cơn đau tim. Phụ tá của ta hiện giờ đang vây bắt các tên cướp. Vụ này cũng cần phải được xử lý bằng quyết định tận tâm. Vì ông Lương là một công dân xuất sắc, và nếu sự việc được biết đến trong dân chúng Quảng Đông rằng người Tanka đã gây ra cái chết của ông, có thể sẽ có rắc rối trong cộng đồng. Ông hãy để việc này hoàn toàn vào tay hai phụ tá của ta. 'Ông nhấp một ngụm trà từ chén của mình. "Với những câu hỏi về người Ả Rập, ta đã thực hiện biện pháp nhằm bắt giữ Mansur, kẻ cầm đầu. Sau khi hắn đã được xích và nhốt lại, biện pháp khẩn cấp để duy trì hòa bình trong công chúng có thể được hủy bỏ. Ta sẽ đặt trước Hội đồng triều đình đề nghị ta trình bày với ông hôm qua liên quan đến sự phân biệt những người man rợ. Để mà không cần phải lo sợ những rắc rối trong tương lai từ họ. "
"Tôi hiểu," Thứ lặp lại. Sau một thời gian ông ta tiếp tục, rụt rè hơn, "Tôi hy vọng rằng tất cả các ờ... sai phạm đã xảy ra ở đây sẽ không bị quy cho một chính quyền cần mẫn, thưa đại nhân. Nếu các nhà chức trách ở kinh đô có ấn tượng rằng tôi đã ờ... cẩu thả trong công việc của tôi, tôi... 'Ông ta liếc một cái nhìn lo lắng vào vị khách.
Nhưng Địch công không đưa ra ý kiến gì. Thay vào đó ông khẽ nói: "Trong quá trình điều tra ta đã đưa ra ánh sáng một vài sự kiện không phù hợp đến vấn đề chính, nhưng không phải là không quan trọng. Đầu tiên ở vụ cái chết của bà Bảo. Tri phủ đang theo dõi trường hợp này, và ta thấy tốt hơn là ông hãy để cho ông ấy kết thúc vụ án bi thảm đó. Thứ hai, ta đã suy xét tới một thảm kịch khác từng xảy ra ở đây, nhiều năm trước. Liên quan đến một phụ nữ Ba Tư đã tự tử.' Ông liếc nhìn thật nhanh vào mặt vị chủ nhà. Mặt Thứ sử chợt tái đi. Quan án tiếp tục, 'Khi chúng ta gặp nhau tại gian lầu trong vườn sáng hôm qua, ông đã rất muốn ta không để ý tới việc điều tra về cộng đồng người Ba Tư. Vì ông đã thực hiện một nghiên cứu đặc biệt về các công việc của họ, ông có thể cung cấp cho ta chi tiết hơn về thảm kịch này, ta cho là vậy.'
Thứ sử che mặt mình lại. Ông ta nhìn chằm chằm qua cửa sổ những mái ngói màu xanh lá cây của dinh Thứ sử. Địch công ngắt một bông hồng trắng to từ cái chậu, và hít lấy hương thơm tinh tế của nó. Thứ sử bắt đầu bằng giọng căng thẳng:
'Nó xảy ra đã nhiều năm, khi tôi vừa mới được cử tới đây làm trợ lí trong tòa án ở đây. Nhiệm vụ đầu tiên của tôi, thật sự là vậy. Tôi vẫn còn trẻ và dễ xúc động, và những đặc điểm kì lạ của cộng đồng những người nước ngoài ở đây đã hấp dẫn tôi. Tôi thường xuyên lui tới nhà một thương gia Ba Tư và quen con gái ông ấy. Chúng tôi yêu nhau ngay lập tức. Cô ấy là một cô gái tinh tế và xinh đẹp. Tôi đã không nhận thấy cô ấy rất kích động, vì một sự sắp đặt vô cùng đáng lo lắng.' Ông ta nhìn quanh rồi nhìn thẳng vào mặt Quan án, tiếp tục, 'Tôi rất yêu cô ấy, tôi đã quyết định từ bỏ sự nghiệp của mình để cưới cô ấy. Một ngày cô ấy cho tôi biết rằng cô ấy không thể gặp tôi nữa. Tôi đã giống như một gã thanh niên dại khờ, tôi đã không nghi ngờ gì cả, tôi nghĩ cô ấy muốn kết thúc mối quan hệ của chúng tôi. Trong nỗi tuyệt vọng, tôi bắt đầu thường xuyên đến chỗ một kĩ nữ Trung Quốc. Và rồi, sau vài tháng, cô ấy gửi tới một tin nhắn. Nó ghi rằng tôi hãy đến gặp cô ấy ngày hôm đó lúc hoàng hôn, trong ngôi chùa Hoa Văn. Tôi tìm thấy cô ấy trong lầu uống trà, một mình.' Ông ta cụp mắt xuống và dán mắt vào hai bàn tay đang siết chặt. "Cô ấy mặc một chiếc áo choàng dài màu vàng nghệ, một chiếc khăn choàng lụa mỏng quấn quanh cái đầu bé nhỏ của cô. Tôi muốn nói chuyện, nhưng cô ấy đã ngắt lời tôi và nói với tôi đưa cô lên chùa. Trong im lặng, chúng tôi leo lên cầu thang dốc đứng, ngày càng cao hơn cho đến khi chúng tôi đã ở trên sàn hẹp của tầng cao nhất, tầng thứ chín. Cô đến đứng ở lan can. Những ánh hoàng hôn chiếu xuống thứ ánh sáng màu đỏ qua biển tới các mái nhà tít phía dưới. Không nhìn vào tôi, cô ấy nói bằng một giọng kỳ lạ, vô cảm rằng cô đã có mang hai bé gái song sinh của tôi. Vì tôi đã bỏ cô, cô đã dìm chết chúng. Trong khi tôi đứng đó sững sờ, cô đột nhiên bước qua lan can. Tôi... Tôi... '
Ông ta đã cố kiểm soát giọng nói của mình bằng một nỗ lực rất lớn, nhưng bây giờ ông vỡ òa hoàn toàn và vùi mặt vào hai bàn tay. Địch công cố nắm bắt những gì ông ta lẩm bẩm: "Tôi có ý tốt, có trời chứng giám cho tôi! Và cô ấy... Chỉ là... là chúng tôi còn quá trẻ. Quá trẻ.... "
Quan án đợi Thứ sử tự chủ lại mình. Ông từ từ quay tròn bông hồng trong tay mình, quan sát những cánh hoa trắng khi chúng rơi xuống mặt bàn đen bóng, từng cánh một. Khi Thứ sử cuối cùng đã ngẩng đầu lên, Quan án đặt lại bông hoa vào trong bát và nói:
"Cô ấy hẳn đã yêu ông rất sâu đậm, nếu không cô sẽ không hành động một cách dữ dội như vậy đê làm tổn thương ông. Và vì thế cô đã tự sát và nói với ông những lời dối trá về việc giết hai cô con gái của ông. 'Khi Thứ sử sắp nhảy dựng lên Địch công giơ tay lên. "Đúng vậy, đó là một lời nói dối. Cô ấy đã trao cặp song sinh cho một người bạn Trung Quốc. Khi ông bị phá sản, một người Trung Quốc với dòng máu Ba Tư quen biết mẹ các cô đã đưa họ về và chăm sóc họ rất tốt. Họ đã lớn lên thành những thiếu nữ duyên dáng, ta đảm bảo như vậy. "
"Chúng nó đang ở đâu? Người đàn ông đó là ai? ' Thứ sử thốt lên.
"Tên anh ta là Ninh, vị thuyền trưởng ta đã đề cập với ông một lần. Anh ấy là một nhà thần bí, một người đàn ông hơi khác thường, nhưng là một người đàn ông nguyên tắc, ta phải thừa nhận vậy. Mặc dù anh ta đã biết rằng ông là kẻ có tâm địa hèn mọn quyến rũ người phụ nữ Ba Tư trẻ, anh ta vẫn muốn giữ im lặng, vì anh ta nghĩ rằng sẽ không có ai muốn khơi dậy chuyện cũ, nhất là hai cô gái. Ông có thể đi gặp anh ta một ngày nào đó, ẩn danh, có lẽ vậy. Thuyền trưởng về nguyên tắc đã trở thành con rể của ông bây giờ rồi, nếu thông tin của ta là đúng. Quan án đứng lên. Vuốt thẳng chiếc áo choàng của mình, ông nói thêm, "Ta sẽ quên tất cả mọi thứ ông đã nói ở đây và hiện giờ."
Trong khi Thứ sử, quá xúc động để nói được gì, đã tiễn ông ra cửa, Địch công lưu ý:
'Trước khi ta đề cập tới câu chuyện của người phụ nữ Ba Tư, ông đã làm cho ta nghĩ rằng ông đang lo lắng về danh tiếng của mình ở kinh đô. Bây giờ ta muốn nói với ông rằng ta sẽ xem xét nhiệm vụ của mình khi báo cáo với Hội đồng triều đình là ta thấy ông là một vị quan tuyệt vời với lòng nhiệt thành gương mẫu. "Ngắt lời phản đối bối rối của Thứ sử để tỏ lòng biết ơn, ông kết luận, "Ta đã được lệnh phải trở về kinh đô không được chậm trễ, và tôi sẽ rời khỏi Quảng Đông chiều nay. Xin vui lòng chuẩn bị một đoàn hộ tống trang bị đầy đủ sẵn sàng cho ta. Cảm ơn nhiều về lòng hiếu khách của ông! Tạm biệt! "