Người đưa tin

Chương 29

Docsach24.com

arah trình diện ở đuôi sau boong tàu đúng lúc 9 giờ. Trời bắt đầu mưa nặng hạt. Mây đen và gió mạnh mặc nhiên đùa giỡn với biển. Zizi mặc áo mưa màu lam nhạt và đeo kính đen dù thời tiết rõ ràng là rất u ám. Bin Talal đứng bên cạnh tên trùm.

“Không trễ một phút nào cả”. Sarah nói chuyện một cách thân thiện. “Đầu tiên là dọa nổ bom, rồi một tờ ghi chú nhỏ bảo dọn đồ đạc kẹp trong bữa ăn sáng của tôi”. Cô nhìn về phía khoảng trống dành cho máy bay lên thẳng và thấy phi công của Zizi đang trèo lên buồng lái chiếc Sikorsky. “Tôi phải đi đâu đây?”

“Tôi sẽ nói cho cô biết trên đường đi”. Zizi trả lời, nắm lấy tay cô.

“Ông sẽ đến đó với tôi chứ?”

“Chỉ đến Saint Maarten thôi”. Hắn kéo cô về phía cầu thang dẫn lên sân bay. “Có một chiếc phản lực dành riêng cho cô ở đấy”.

“Chiếc phản lực ấy chở tôi đi đâu?”

“Đến chỗ bức tranh. Tôi sẽ nói cho cô rõ trên đường đến đó”.

“Bức tranh ở đâu, ông Zizi?”

Hắn dừng lại giữa đường đến bậc thang và nhìn cô, đôi mắt giấu sau cặp kính đen.

“Việc đó có phiền cô lắm không Sarah? Cô có vẻ căng thẳng quá”.

“Tôi chỉ không thích việc lên máy bay mà chẳng biết mình sẽ được đưa tới đâu”.

Tên trùm mỉm cười và bắt đầu nói với cô, nhưng lời hắn nói bịá chìm lỉm bởi tiếng động cơ rú rít của chiếc Sikorsky.

Lúc chiếc trực thăng cất cánh, Gabriel đang đứng trên thành tàu Sun Dancer. Anh quan sát nó chốc lát rồi chạy vội đến đài chỉ huy chỗ viên Đại úy hải quân đứng lái.

“Chúng chuyển cô ấy đến Saint Maarten rồi. Chúng ta cách bờ bao xa vậy đại úy?”

“Khoảng năm dặm”.

“Mất bao nhiêu thời gian mới tới được đó?”

“Thời tiết mà cứ như thế này, tôi đoán khoảng 30 phút. Có thể ít hơn”.

“Còn mấy chiếc Zodiac thì sao?”

“Anh sẽ không muốn thử chiếc Zodiac nào đâu, nhất là với tiết trời này”.

“Vậy đưa chúng tôi gần đến đó, càng nhanh càng tốt”.

Người Đại úy hải quân gật đầu và chuyển hướng tàu. Gabriel đi đến trung tâm chỉ huy gọi điện cho Carter.

“Cô ấy đang bị dẫn đến sân bay ở Saint Maarten”.

“Cô ấy đi một mình à?”

“Không, Zizi và tên đội trưởng an ninh đi với cô ấy”.

“Anh mất bao nhiêu thời gian để đến đó?”

“45 phút đến bờ. Thêm 15 phút đến sân bay”.

“Tôi sẽ cho phi hành đoàn sẵn sàng cùng với chiếc máy bay khi anh đến nơi”.

“Hiện thời tôi chỉ cần biết Zizi đưa cô ấy đi đâu”.

“Nhờ bọn al-Qaeda mà giờ đây chúng ta kiểm soát được tất cả các tháp điều khiển giao thông ở nửa bán cầu này. Khi gã phi công của tên Zizi lên kế hoạch bay, chúng ta sẽ biết nơi cô ấy tới”.

“Mất bao lâu?”

“Thường thì chỉ khoảng vài phút”.

“Tôi chắc là mình không cần phải nhắc lại với ông rằng càng nhanh càng tốt”.

“Cứ lên bờ đi. Tôi sẽ lo hết mọi chuyện còn lại”.

“Đó là Manet”.

Zizi nói khi họ khi họ lướt về phía đường bờ biển dưới những đám mây xám. “Tôi đã để ý đến nó nhiều năm rồi. Tên chủ rất miễn cưỡng khi phải xa nó nhưng tối hôm qua hắn gọi điện cho tôi từ Geneva và bảo rằng hắn muốn thỏa thuận”.

“Thế ông muốn tôi làm gì?”

“Xem xét bức tranh cho kĩ và chắc chắn rằng nó vẫn còn ở trong tình trạng chấp nhận được. Rồi kiểm tra lai lịch nguồn gốc của nó thật kỹ càng. Tôi chắc cô cũng biết về hàng ngàn bức tranh theo trường phái Ấn tượng Pháp đã tuồn sang Thụy Sĩ trong thời chiến dưới hình thức nhập lậu. Điều cuối cùng tôi không bao giờ muốn là một gia đình Do Thái nào đó đập cửa nhà tôi đòi lấy lại bức tranh”.

Sarah cảm thấy nỗi sợ đang gõ nhịp trong ngực mình. Cô quay đi và nhìn ra cửa sổ.

“Nếu việc kiểm tra diễn ra thuận lơi?”

“Chọn một cái giá cho phù hợp. Tôi sẽ sẵn sàng cho 30 triệu, nhưng lạy Chúa, đừng ra giá đó nhé”. Hắn đưa cô một cái danh thiếp có viết số bằng tay ở phía sau. “Khi cô đàm phán được giá cuối cùng, gọi cho tôi trước khi cô đồng ý với giá đó”.

“Tôi gặp hắn lúc mấy giờ?”

“Mười giờ sáng mai. Một tên tài xế của tôi sẽ đón cô ở sân bay tối nay và đưa cô đến khách sạn. Cô có thể ngủ một giấc thật ngon trước khi đi xem bức tranh”.

“Tôi có cần phải biết tên người chủ của bức tranh không?”

“Hermann Klarsfeld. Hắn là một trong những người giàu nhất ở Thụy Sĩ, điều đó cũng nói lên được chút gì về hắn đấy. Tôi đã cảnh báo hắn rằng cô rất đẹp và hắn rất trông đợi được gặp mặt cô”.

“Tuyệt”. Sarah vẫn nhìn qua cửa sổ khi sắp tới bờ biển.

“Herr Klarsfeld là một lão già tám mươi. Cô không cần phải lo lắng về bất cứ hành vi sàm sỡ nào đâu”.

Zizi nhìn bin Talal. Tên đội trưởng an ninh vớ tay xuống phía dưới ghế của mình và lôi ra cái giỏ Gucci mới. “Đồ đạc của cô đây, cô Sarah”. Giọng hắn có vẻ hối lỗi. Sarah nhận cái giỏ và mở ra. Trong giỏ là những vật dụng điện tử từ hôm cô đến, gồm chiếc điện thoại di động, PDA, iPod và máy sấy tóc; thậm chí cả đồng hồ báo thức. Không gì còn để lại trên Alexandra cho thấy cô đã từng ở đó.

Chiếc trực thăng bắt đầu hạ cánh. Sarah nhìn ra ngoài của sổ thêm một lần nữa và thấy rằng họ đang đáp xuống sân bay. Ở cuối đường băng là một loạt các máy bay phản lực cá nhân. Một chiếc đang được nạp nhiên liệu chuẩn bị cất cánh. Zizi lại ca tụng sự giàu có của Herr Klarsfeld, nhưng Sarah không để tai bất cứ lời nào. Cô bị ép lên chiếc trực thăng để rồi bị quên lãng. Giờ cô chỉ nghĩ đến chạy trốn. Chẳng có Herr Klasfeld nào hết, cô tự nhủ. Cũng không có Manet nào hết. Cô nhớ Zizi đọc kinh tạ ơn vào buổi trưa cô nhận làm việc cho chúng. Như cô thấy, tôi rất rộng lượng với những người làm việc cho mình, nhưng tôi rất giận những người phản bội mình. Cô đã phản bội hắn. Cô phản bội hắn vì Gabriel. Giờ cô phải trả giá bằng chính mạng sống của mình. Đó là luật của Zizi.

Sarah nhìn xuống sân bay, tự hỏi có khi nào Zizi để một khe hở cho cô trốn thoát không. Chắc rằng sẽ có nhân viên hải quan kiểm tra hộ chiếu của cô. Cũng có thể có một nhân viên sân bay hoặc một hai cảnh sát. Cô ôn lại những điều sẽ nói với họ. Tên tôi là Sarah Bancroft. Tôi là công dân Mỹ. Những người đàn ông này đang cố gắng đưa tôi đến Thụy Sĩ trái với ý nguyện của tôi. Rồi cô nhìn Zizi và tên trưởng an ninh của hắn. Ông đã tính toán đến viễn cảnh ấy chứ gì. Ông đã mua chuộc hết các nhân viên hải quan và hối lộ bọn cảnh sát. Zizi không thích trì hoãn điều gì, đặc biệt là đối với một phụ nữ không theo đạo Hồi.

Bánh xe trực thăng của chiếc Sikorsky cán trên nên đường nhựa lổn nhổn đá. Bin Talal mở cửa buồng trực thăng và trèo xuống, rồi đưa tay đón Sarah. Cô nắm tay hắn và bước xuống cầu thang trong cơn gió xoáy cuộn. Cách trực thăng khoảng 5 mét có một chiếc Falcon 2000 đang đợi, tiếng máy gào thét chuẩn bị cất cánh. Sarah nhìn quanh: không có nhân viên hải quan, không có cảnh sát. Zizi đã chặn ngay con đường duy nhất của cô. Sarah nhìn vào cabin của chiếc Sikorsky và nhìn Zizi lần cuối. Tên trùm vẫy tay thân ái với cô rồi đưa mắt xuống chiếc đồng hồ Rolex bằng vàng như nhà vật lí học đang định thời gian chết.

Bin Talal tóm lấy đống túi xách của Sarah rồi kéo tay cô đến thẳng chiếc Falcon. Khi bước trên bậc thang lên máy bay, cô cố dằn tay ra khỏi hắn nhưng hắn nắm cứng bắp tay cô và kéo cô lên các bậc thang. Sarah la hét kêu cứu nhưng tiếng kêu của cô lọt thỏm trong tiếng động cơ máy bay và tiếng đập phành phạch của cánh quạt.

Sarah cố gắng phản kháng thêm một lần nữa khi đã ở trên bậc thang cuối cùng, bin Talal đẩy vai cô một cách thô bạo vào trong cabin. Cô ngã dúi dụi vào cái cabin sang trọng được trang trí bằng gỗ đánh bóng và da thuộc mềm màu vàng nâu. Nó nhắc cô nhớ đến cỗ quan tài. Ít nhất chuyến đi đến lãng quên này sẽ khá là thoải mái. Cô gom chút sức lực còn lại húc vào người gã Arập Xêút như thể cô sắp nổi khùng lên. Lúc này, không còn thấy khung cảnh phía bên ngoài nữa, không còn phải thận trọng trong phản ứng nữa. Hắn tát cô một cái nảy lửa vào má phải, cô té lăn trên sàn cabin. Bọn Arập Xêút rất biết cách cư xử với phụ nữ nổi loạn.

Sarah nghe thấy tiếng vang vọng trong tai và một khắc sau mắt cô nổ đom đóm. Khi thị lực đã rõ hơn, cô thấy Jean-Michel đang đứng trước mặt mình, chùi tay vào cái khăn linen. Gã người Pháp ngồi trên chân cô và chờ cho đến khi bin Talal trói chặt hay hai cô xuống sàn trước khi chuẩn bị ống tiêm dưới da cho cô. Sarah cảm thấy vết chích đau nhói, kim loại hoá lỏng chảy vào tĩnh mạch cô. Da mặt của Jean-Michel bắt đầu tuột xuống khỏi hộp sọ của hắn, rồi Sarah trượt xuống phía dưới bề mặt của một vùng nước đen và lạnh.